La langue croate :

Langue officielle de la République de Croatie, le croate est une langue slave qui appartient à la famille des langues sud-slaves (à laquelle appartiennent également le bosniaque, le bulgare le macédonien, le serbe et le slovène).

La langue croate regroupe trois dialectes (sxtokavien, kajkavien et cxakavien) ainsi dénommés par référence à la forme prise par le pronom interrogatif quoi : kaj, cxa et sxto.

Le kajkavien est parlé au nord de Zagreb, le cxakavien à l’ouest (Istrie et îles au nord de Korcula), tandis que le stokavien est parlé partout ailleurs (Slavonie, Centre, Lika, Dalmatie). Le sxtokavien croate est lui-même divisé en deux sous-groupes (ikavien et ijékavien) selon la prononciation de la voyelle « jat » du slave commun. Il déborde les frontières de la Croatie et est notamment parlé par les Croates de Bosnie-Herzégovine.

C’est la variante du stokavien-ijékavien qui sert de base à la langue littéraire croate, standardisée depuis le milieu du XIXe siècle, sous l’impulsion notamment de Ljudevit Gaj, figure éminente du renouveau national croate, dit « mouvement illyrien ».

Prononciation:

valeur

Croate

Français

a

adresl

ali

mais

b

bonne

bolje

mieux

c

tsar

cesta

rue

ć

tsjech

ćebe

couverture

č

tsjech

čaša

verre

d

deux

dobro

bien

đ

jeep

đon

semelle

djellaba

džep

poche

e

est

engleski

Anglais

f

fille

flaša

bouteille

g

garçon

gotovo

fini

h

chaos

hvala

merci

i

ici

izlaz

sorti

j

jij

juha

potage

k

continent

kruh

pain

l

litre

led

glaçe

lj

banlieue

ljubav

l'amour

m

mon

malo

klein of weinig

n

niets

novac

l'argent

nj

nj

njuh

odorat

o

aussi

obala

côte

p

papa

pivo

bierre

r

rose

račun

l' addition

s

satan

sladoled

icreme glaçe

š

sjaal

šunka

jambon

t

tartin

toplo

choid

u

oe

ulje

huile

v

villes

voda

l'eau

z

zoo

zastava

drapeau

ž

Jalouzie

žena

Femme

Brojevi - Les Ciffres:

0

nula

20

dvadeset

1

jedan

21

dvadeset i jedan

2

dva

30

trideset

3

tri

33

trideset i tri

4

četiri

40

četrdeset

5

pet

44

četrdeset  i četiri

6

šest

50

petdeset

7

sedam

55

petdeset i pet

8

osam

60

šestdeset

9

devet

70

sedamdeset

10

deset

80

osamdeset

11

jedanaest

90

devetdeset

12

dvanaest

100

sto

13

trinaest

101

sto i jedan

14

četrnaest

200

dvadeset

15

petnaest

202

dvjedeset i dva

16

šesnaest

999

devetsto devetdeset i devet

17

sedamnaest

1000

tisuća

18

osamnaest

1.000.000

milijon

19

devetnaest

1.000.000.000

milijarda

Les jours + temps:

ponedjeljak

lundi

utorak

mardi

srijeda

mercredi

četvrtak

jeudi

petak

vendredi

subota

samedi

nedelja

dimanche

dan

jour

radni dan

jour ouvrable

praznik

jour férié

tjedan

semaine

nedelja

semaine

mjesec

mois

godina

année

danas

aujourd'hui

jučer

hier

prekjučer

avant-hier

sutra

demain

preksutra

aprés demain

jutro

matin

jutros

ce matin

podne

midi

popodne

aprés-midi

večer

soir

večeras

ce soir

noć

nuit

ponoć

cette nuit

dnevno

journalier, ére

kasno

tard

rano

tôt

uvijek

toujours

Formules usuelles!

Dobro jutro !

Bonjour (matin)

Dobar Dan !

Bonjour (journée) !

Dobra Veče !

Bonsoir !

Laku Noć !

Bonne nuit !

Bog !

Hallo !

Živio !

A votre santé !

Doviđenja !

Au revoir !

Zbogom !

Au revoir !

Dobro Došli !

Welcome !

Sretno!

Bonne chance !

Sretan put!

Bon voyage !

De nombreux Croates connaissent les noms européens des mois, mais mentionnent les mois avec le nom croate ou commodément avec le numéro, le premier mois, etc.

Janvier

siječanj

prvi mjesec

Februari

veljača

drugi mjesec

Mars

ožujak

treći mjesec

Avril

travanj

četvrti mjesec

Mai

svibanj

peti mjesec

Juin

lipanj

 šesti mjesec

Juillet

srpanj

 sedmi mjesec

août

kolovoz

 osmi mjesec

Septembre

rujan

deveti mjesec

Octobre

listopad

deseti mjesec

Novembre

studeni

jedanaesti mjesec

Decembre

prosinac

dvanaesti mjesec

Les Saisons:

proljeće

printemps

ljeto

été

jesen

automne

zima

hivre

La Famille:

Gospodin

Monsieur

Gospođa

Madame

Gospođica

mademoiselle

Roditelji

les parents

Otac - tata

le père

Majka - mama

le mère

Dijete

l’enfant

Sin

le fils

Kći- Kćer

la fille

Brat

le frère

Sestra

la sœur

Ujak

l’oncle (mari de la soeur de la mère)

Ujna

la tante (soeur de la mère)

Tetak

l’oncle (mari de la soeur du père)

Tetka

La tante (soeur du père)

Stric

l’oncle (frère de père)

Strina

La tante ( la femme le frère de père)

Nećak

le neveu (fils de soeur ou de frère)

Nećakinja

la nièce (fille de soeur ou de frère)

Roćak

le neveu (fils de tante ou d'oncle)

Roćakinja

la nièce (fille de tante ou d'oncle)

Suprug- Muž

Mari

Supruga- Žena

Femme

Tast

Beau-père de l'homme

Svekar

Beau-père de la femme

Punica

Belle-mère de l'homme

Svekrva

Belle-mère de la femme

Zet

Le gendre

Snaha

La belle fille

Djever

Beau-frère

Surjak

Mari de la sœur.

Zaova

Belle-soeur (soeur de votre mari)

Surjakinja

Belle-soeur 

Djed

Grand-père

Baka

Grand-mère

Unuk

Petit-fils

Unuka

Petite-fille

Général information :

Da

Qui

Na

Non

Molim

S’il vous plaît...

Molim

Je vous en prie !

Hvala

Merci 

Ništa

Rien

Oprostite

Excusez-moi !

Žao mi je

Je suis désolee

Gdje je

Oú se trouve ?

Gdje su

Oú se trouvent ?

Kada

Quand ?

Kako

comment ?

Koliko

combien ?

Koji

quel ?

Tko

qui ?

Žasto

pourquoi?

Što

Quoi ?

Ovdje

Ici

Tamo

Lijevo

a gauche

Desno

de droite

Pola

moitié

Nekoliko

certains

Hrvatski

croate

Engleski

anglais

Njemački

allemand

Flamanski

flamand

Dobro

bonne

Loše

mauvais

Veliki

Grand(e)

Malo

Petit(e)

Puno

beaucoup

Malo

un peu  

Skupo

cher 

Jeftino

-pas cher

À la frontière:

Vašu putovnicu, molim

Votre passeport, s'il vous plaît

Ličnu kartu

Une carte personnelle

Vozačku dozvolu

Permis de conduire

Papire od auta

Papier de la voiture

Nemam ništa za prijaviti

Je n'ai rien à signaler

Ovo je za prijaviti

Ceci est à signaler

Carina

Douane

Kontrola  Putovnica

Contrôle des passeports

Građani Europske Unije

Citoyens de l'Union européenne

Roba za prijaviti

Marchandises à signaler

Čekajte ovdje

Attends ici !

Osobni automobili

Voitures personnelles

L'histoire de la langue croate:

1100

La Table Baška, le premier document contenant l'usage écrit de la langue croate.

1177

Les citoyens de Zadar accueillent le pape Alexandre avec des chansons en croate.

1248

Le pape donne la permission à l'évêque de Senj de célébrer les services religieux en langue croate.

1288

La préparation du Code Vinodol, en langue croate.

1440

La préparation du statut politique en langue croate.

1483

Hrvoje s Massel, le premier livre imprimé en langue croate.

1501

M.Marulic a complété Judita "u versih hrvacki" (poèmes croates).

1604

Bartol Kasic publie la première grammaire croate

1756

L'empreinte de "A.G.Miosic" Razgovor ugodni naroda slovinskoga

1806

Région II Dalmata - Kraljski Dalmatin, premier journal quotidien croate.

1830

Ljudevit Gaj, Kratka osnova hrvatsko-slovenskog pravopisanja (fondements de l'orthographe croate).

1831

Janko Draskovic, Disertacija (Dissertation), L'œuvre principale du mouvement illyriens (renaissance nationale).

1835

Novine horvatske, Danica horvatsko-slavonsko-dalmatinska, journaux croates.

1842

Création de "Matica Hrvatska", institut national de la culture croate et maisons d'édition.

1847

La Chambre des députés croate déclare le croate comme langue officielle.

1874

La fondation de l'Université croate de Zagreb.

Cookies make it easier for us to provide you with our services. With the usage of our services you permit us to use cookies.
Ok